De camino | Në udhëtim

by Cezara L.

DE CAMINO

Doy pasos cortos
con el talón
más frágil
que el de Aquiles;
lo que no quiere decir
que no sepa andar.

Tengo la piel transparente,
más suave que la caricia.
Ni mis lágrimas ni mis escalofríos
(signos de una vida que renace)

fueron abolidos desde hace siglos.

(Syri i natës/ L’oeil de la nuit/ El ojo de la noche, 1986)

Edi Shukriu

(Traducido al español desde el francés. Versión original en albanés.)

_______________________________________________

NË UDHËTIM

Hapat i kam të shkurtër
dhe thembrën
më të ndjeshme
se të Akilit

Kjo s’do të thotë
se nuk di të ec

Kam një lëkurë të tejdukshme
më të butë se prekja

Lotin e të dridhurat
(dëshmi të gjallërimit)

nuk m’i mohuan shekujt

(Syri i natës /Night’s Eye/ 1986)

Edi Shukriu

Advertisements